Traduzir PDF de Português para InglêsLida com o português brasileiro e europeu, nomes e convenções documentais.
Será que é melhor traduzir “Inglês” como “Português”?→ou arrastar e soltar · máximo de 50 MB · os arquivos não são armazenados
Português → Inglês
Tradução do PDF de Português para Inglês, feita da maneira correta
A tradução de PDF de português para inglês é mais frequentemente necessária para históricos acadêmicos brasileiros (o Brasil tem muitas universidades de destaque e médicos/engenheiros brasileiros precisam regularmente de cópias em inglês de suas credenciais), documentos empresariais, papelada de imigração para o Reino Unido, EUA ou Canadá, e certificados legais de Portugal ou Brasil. O modelo lida com o português brasileiro e europeu, reconhece convenções documentais específicas de cada país (RG, CPF, CNH brasileiros; cartão de cidadão português) e traduz falsos cognatos em português (puxar ≠ push, costume ≠ costume) com precisão, em vez de traduzir a palavra semelhante em inglês.
O que as pessoas traduzem
Tipos de documentos mais comuns traduzidos de Português para Inglês
O tradutor foi desenvolvido para documentos, e não para mensagens informais, por isso lida com eles com precisão.
Por que usar isto
Concebido para a tradução de documentos reais
Tradução por IA
Tradução do nível do GPT, não uma tradução automática literal.
Formatação mantida
Os títulos, o texto em negrito e a estrutura dos parágrafos são mantidos.
Os arquivos permanecem privados
Os arquivos PDF são processados no seu navegador. Apenas o texto extraído é enviado para tradução.
Gratuito, sem necessidade de cadastro
Até 15 páginas grátis. Sem marca d’água, sem pagamento, sem limite diário.
Perguntas frequentes
Tradução de Português para Inglês: perguntas respondidas
Ele lida com o português brasileiro e europeu igualmente bem?+
Sim. Ambas as variantes são tratadas — o modelo reconhece qual é a sua documentação (geralmente claro pelo contexto) e traduz de acordo. Termos específicos do Brasil (CPF, ônibus) e termos específicos da Europa (autocarro) são ambos tratados.
A saída é boa para admissões universitárias nos EUA/Reino Unido?+
Sim, como um rascunho. Para requisitos de tradução certificada oficial, ainda é necessário um tradutor certificado — mas nossa saída economiza a maior parte do trabalho.
Os números de documentos brasileiros (CPF, RG, CNPJ) são preservados?+
Sim. Números de identificação, referências de documentos e datas passam sem alterações. Seu contexto (por exemplo, 'CPF: ...') é traduzido para equivalentes em inglês simples.
Os nomes portugueses são escritos de forma consistente?+
Sim. O modelo preserva a grafia original em português dos nomes em todo o documento.
Este conversor de PDF é realmente gratuito?+
Sim. A tradução é 100% gratuita, sem necessidade de cadastro, sem cartão de crédito e sem marca d’água. Até 15 páginas e 50 MB por documento.
A formatação será preservada?+
Os títulos, o texto em negrito, o itálico e as quebras de parágrafo do arquivo PDF original são detectados e reaplicados à tradução.
Meus arquivos estão armazenados em algum lugar?+
Não. Os arquivos PDF são processados no seu navegador. Apenas o texto extraído é enviado para tradução, e nada é armazenado após a conclusão da solicitação.
Mais tradutores